Silvia Surian, sous-titreuse, traductrice de scénario, Berlin
  • Sous-titreuse
  • traductrice de scénario

Contact

Portableréservé aux membres

    Deux mots sur Silvia Surian

    I am a trained and qualified film translator with 15 years of experience in film and media localisation, first as in-house subtitler and project manager and since 2016 as full-time freelancer working from English/German/Spanish into Italian and from Italian into English.

    As member of AVÜ - the German professional association of film and audiovisual translators, I strongly believe in the importance of direct collaboration between filmmakers and professional film translators to ensure that films get the qualitative translations they need to travel the world and meet new audiences by finding their right words into other languages and cultures while respecting the filmmaker's original creative intent.

    The services I provide include: screenplay / dialogue list translation, transcription, subtitling, subtitling for deaf and hard-of-hearing, voice-over script adaptation, media and press kit translations, subtitle spotting, subtitle file conversion and adaptation, subtitle quality control, proofreading, and audio description. I work with professional subtitling software and can provide most file formats, and I am familiar with Netflix and other streaming platforms' guidelines.

    Filmographie comme sous-titreuse

    Filtre
    AnnéeTitreTypeRéalisateur·triceProductionRemarque
    2022Darby and the Dead
    Italian subtitles
    Téléfilm unitaire, HuluSilas Howard20th Century Studios [us]Italian subtitles
    2021Human Factors
    Italian subtitles
    Long-métrage cinémaRonny TrockerZischlermann Filmproduktion GmbH [de]Italian subtitles
    2020La Jeune Fille et l'Araignée
    Italian subtitles
    Long-métrage cinémaRamon ZürcherBeauvoir Films GmbH [ch]Italian subtitles
    2019I Was, I Am, I Will Be
    Italian subtitles
    Long-métrage cinémaIlker Çatakif... Productions [de]Italian subtitles
    2019Seberg
    Italian subtitles
    Long-métrage cinémaBenedict AndrewsAutomatik Entertainment [us]Italian subtitles
    2016Layla M.
    Italian subtitles
    Long-métrage cinémaMieke de JongTopkapi Films [nl]Italian subtitles

    Filmographie comme traductrice de scénario

    AnnéeTitreTypeRéalisateur·triceProductionRemarque
    2020Caged Birds
    traductrice de dialogues Italian translation for dubbing
    Long-métrage cinémaOliver RihsContrast Film GmbHtraductrice de dialogues Italian translation for dubbing

    Caractéristiques

    Nationalitéitalienne
    LanguesAllemandAnglaisEspagnolItalien
    Résidence principale / secteur géographiqueBerlin
    Autre domicileVenise
    Domicile fiscalAllemagne - Berlin