Abraham Rodriguez, Drehbuchübersetzer, Berlin
  • Drehbuchübersetzer (16)

Kontakt

E-Mail nur für Member

    Über Abraham Rodriguez

    ABRAHAM RODRIGUEZ, JR.


    Abraham Rodriguez, Jr. was born and raised in the South Bronx. His first book, a collection of stories, The Boy Without A Flag, Tales of the South Bronx, was published by Milkweed Editions in 1992 to critical acclaim. The New York Times Book Review called his work "poignant" and said "Mr. Rodriguez's descriptions of the bleak lives of his South Bronx teenagers have a knifelike precision." The Village Voice described it as "the most nervy, anxious, and brilliant writing by a New York Puerto Rican author since Piri Thomas' Down These Mean Streets." The book was named to The New York Times Notable Books of 1993 list.

    Mr. Rodriguez's first novel, Spidertown, was published by Hyperion in 1993 to further praise. The New York Times Book Review called it "a powerful first novel" in which "Mr. Rodriguez has given us a redemptive and absorbing work." The Los Angeles Times Book Review called it "a scary, sexy, exuberant first novel" and "a crackling good read." Spidertown was a 1995 American Book Award winner and a finalist for the Barnes and Noble Discover Award for 1993. It has been published in paperback by Penguin and in the UK by Flamingo. It has been published in Dutch by Nijgh en Van Ditmar (The Netherlands), in German by Amman Verlag (Switzerland) and in Spanish by Vintage Books (U.S.).

    His second novel The Buddha Book was published by Picador USA in 2001. The author Junot Diaz hailed it as “A joy to read! Rodriguez’s writing has never been more accomplished, more lyrical, more trenchant, or more humane. … In these pages you will find marvels, but also a young man writing with the ferocity of life itself.”

    His last novel, South By South Bronx, was published in 2008 by Akashic Books and was nominated for a Hammett Award.

    His short fiction has appeared in Story Magazine, The Sycamore Review, The Chattahoochie Review, Snakeskin and Alternative Fiction and Poetry and has been included in several anthologies, including Bronx Noir, Best Stories From New Writers, Iguana Dreams, and Cowboys, Indians and Commuters edited by Jay McInerney.

    Mr. Rodriguez attended the City College of New York and the Picker Film Institute at CUNY.

    In 2001 he moved to Berlin, and, in 2006, began doing script translations. Since then he has translated more than 19 scripts, 14 of them seeing production.

    Projekte als Drehbuchübersetzer

    Filter
    JahrTitelSparteRegisseur*inProduktionAnmerkung
    2019The Queen's Gambit (AT)Miniserie, NetflixScott FrankX Filme Creative Pool GmbHClearance Report (deutsch-englisch)
    2019Hilfe, ich habe meine Freunde geschrumpft (AT)KinospielfilmGranz Henmanblue eyes Fiction GmbH & Co. KGdeutsch-englisch
    2018Babylon BerlinTV-Serie, ARD [de], Sky [de] (vormals Premiere)diverseX Filme Creative Pool GmbHEp. 17-20, 22 (deutsch-englisch)
    2018Vier zauberhafte SchwesternKinospielfilmSven Unterwaldtblue eyes Fiction GmbH & Co. KGdeutsch-englisch
    2016Hexe Lili rettet WeihnachtenKinospielfilmWolfgang Groosblue eyes Fiction GmbH & Co. KGdeutsch-englisch
    2014Highway To HellasKinospielfilmAron LehmannPantaleon Films GmbHdeutsch - englisch
    2012Frau EllaKinospielfilmMarkus GollerPantaleon Films GmbHÜbersetzung Synopsis
    2012SchlussmacherKinospielfilmMatthias SchweighöferPantaleon Films GmbHTreatment Happy End Commercial
    2011Der kleine Ritter Trenk (AT)TV-Serie, ZDF [de]Eckart Fingbergblue eyes Fiction GmbH & Co. KGÜbersetzung Treatment
    2010Die Herren der SpieleDokumentarfilm, BR [de]Uta BodensteinMaagFilm GmbHUntertitel Übersetzung Übersetzung Transkript
    2010YokoKinospielfilmFranziska Buchblue eyes Fiction GmbH & Co. KGdeutsch - englisch
    2009Hexe Lilli - Die Reise nach MandolanKinospielfilmHarald Sicheritzblue eyes Fiction GmbH & Co. KGdeutsch - englisch
    2008SturmKinospielfilmHans-Christian Schmid23/5 Filmproduktion GmbHÜbersetzung Synopsis
    2008Maria, ihm schmeckt´s nicht!KinospielfilmNeele Leana VollmarClaussen+Putz Filmproduktion GmbH (formerly Claussen+Wöbke+Putz)deutsch - englisch
    200813 SemesterKinospielfilmFrieder WittichClaussen+Putz Filmproduktion GmbH (formerly Claussen+Wöbke+Putz)deutsch - englisch
    2006KrabatKinospielfilmMarco KreuzpaintnerClaussen+Putz Filmproduktion GmbH (formerly Claussen+Wöbke+Putz)

    Basisdaten

    SprachenDeutsch (gut), Englisch (muttersprachlich), Spanisch (fließend)
    Eigenes EquipmentComputer, Final Draft
    AusbildungTHE PICKER FILM INSTITUTE, CITY COLLEGE OF NY(CUNY)
    English/film major
    Unmittelbarer ArbeitsortBerlin
    Bundesland (1. Wohnsitz)Deutschland - Berlin
    WohnmöglichkeitenAmsterdam, New York